Σήμερα θα μιλήσουμε για ένα πολύ ενδιαφέρον θέμα που ίσως πολλοί δεν έχουν σκεφτεί ποτέ. Γιατί το Βιετνάμ απαγορεύει τη χρήση ξένων ονομάτων και υπάρχουν κάποιες εξαιρέσεις ή ειδικές παρατηρήσεις;
Αρχικά, φανταστείτε ότι μόλις γεννήσατε ένα πολύ χαριτωμένο μωρό και θέλετε να το ονομάσετε James Nguyễn ή Sofia Trần. Αυτά τα ονόματα ακούγονται πολύ δυτικά. Αλλά όταν πάτε στην επιτροπή για να καταχωρήσετε τη γέννηση, ο υπάλληλος κουνάει το κεφάλι του και λέει ότι δεν επιτρέπεται, το όνομα πρέπει να είναι στα βιετναμέζικα. Ποιος είναι λοιπόν ο λόγος που το Βιετνάμ έχει αυτή την κανονιστική ρύθμιση; Ένας από τους μεγαλύτερους λόγους είναι για να προστατεύσει την εθνική πολιτιστική ταυτότητα. Το όνομα ενός ατόμου δεν είναι μόνο ένας τρόπος να απευθυνόμαστε ο ένας στον άλλο, αλλά είναι επίσης ένα μέρος του πολιτισμού, της ιστορίας και της παράδοσης. Στο Βιετνάμ, τα ονόματα συχνά έχουν βαθύ νόημα. Για παράδειγμα, το ngọc σημαίνει πολύτιμος λίθος, το hùng σημαίνει ισχυρός ή το lan σημαίνει τρυφερό ορχιδέο.
Αυτά τα ονόματα δεν είναι μόνο όμορφα, αλλά συνδέονται με τον πολιτισμό, τα έθιμα και την ψυχή των Βιετναμέζων. Αν όλοι ήθελαν να ονομάσουν τα παιδιά τους με δυτικό τρόπο, όπως John, Mary ή David, τότε με την πάροδο του χρόνου, τα καθαρά βιετναμέζικα ονόματα όπως Minh, Hương, Tâm μπορεί να εξαφανιστούν. Αυτό είναι σαν να έχετε ένα αρωματικό μποφτέκι, αλλά να το αποκαλείτε Noodle Soup. Ακούγεται εντάξει, αλλά χάνει την βιετναμέζικη ουσία. Έτσι, ο νόμος ορίζει ότι τα ονόματα των πολιτών του Βιετνάμ πρέπει να είναι στα βιετναμέζικα ή στη γλώσσα των εθνοτικών μειονοτήτων του Βιετνάμ. Για παράδειγμα, η γλώσσα Tày, Nùng, Thái. Συνοπτικά, πρέπει να είναι η γλώσσα των εθνοτικών μειονοτήτων του Βιετνάμ ή τα βιετναμέζικα. Αυτό διασφαλίζει ότι τα ονόματα αντικατοπτρίζουν σωστά την εθνική ταυτότητα, χωρίς να μπερδεύονται με ξένες γλώσσες.
Ένας άλλος λόγος που ακούγεται λίγο ξηρός αλλά είναι πολύ πρακτικός είναι για τη διαχείριση των μητρώων.
Φανταστείτε αν κάποιος ονομάσει το παιδί του Alexander Victoria ή ακόμα και @Nguyễn123, τότε το εθνικό σύστημα βάσης δεδομένων θα είναι πολύ περίπλοκο. Για παράδειγμα, αν ονομάσετε το παιδί σας Nguyễn Thị Elizabeth Alexandra, όχι μόνο θα είναι πολύ μακρύ, αλλά θα είναι και δύσκολο να εισαχθεί στο υπολογιστικό σύστημα. Να μην αναφέρουμε ότι όταν πηγαίνετε στο σχολείο, στη δουλειά, ή για να κάνετε έγγραφα, το μακρύ και περίπλοκο ή ξένο όνομα μπορεί να προκαλέσει δυσκολίες και στους καλούντες και στους ακροατές. Διότι δεν γνωρίζουν όλοι ξένες γλώσσες. Ένας άλλος λόγος είναι για να διασφαλιστεί ότι το όνομα δεν παραβιάζει τις παραδόσεις ή δεν έχει αρνητική επίδραση στους άλλους. Για παράδειγμα, αν ονομάσετε το παιδί σας Nguyễn Ronaldo προς τιμήν ενός διάσημου ποδοσφαιριστή, ακούγεται ωραία, αλλά μπορεί να θεωρηθεί ακατάλληλο για τον βιετναμέζικο πολιτισμό.
Ή υποθέστε ότι ονομάζετε το παιδί σας με το όνομα ενός μεγάλου ιστορικού προσώπου, τότε σίγουρα θα απορριφθείτε, διότι αυτός είναι ένας άτυπος νόμος για να αποφευχθεί η έλλειψη σεβασμού προς τα ιστορικά και πολιτιστικά πρόσωπα. Επιπλέον, ο νόμος απαγορεύει επίσης την ονοματοδοσία που παραβιάζει τα δικαιώματα άλλων. Για παράδειγμα, αν ονομάσετε το παιδί σας Nguyễn Văn VinFast για να διαφημίσετε μια μάρκα, τότε όχι μόνο θα απορριφθεί, αλλά υπάρχει και κίνδυνος να σας μηνύσουν. Αυτή είναι η ιστορία των Βιετναμέζων που παντρεύονται και αποκτούν παιδιά. Τώρα υπάρχουν κάποιες εξαιρέσεις. Για παράδειγμα, αν παντρευτείτε κάποιον ξένο, τι γίνεται;
Μήπως δεν μπορείτε να ονομάσετε το παιδί σας με διεθνή τρόπο; Μην ανησυχείτε, ο βιετναμέζικος νόμος έχει κάποιες πολύ ενδιαφέρουσες εξαιρέσεις για να είναι ευέλικτος σε ορισμένες ειδικές περιπτώσεις. Για παράδειγμα, αν το παιδί έχει ξένη υπηκοότητα, τότε αυτό είναι φυσικά η μεγαλύτερη εξαίρεση. Αν το παιδί σας δεν έχει βιετναμέζικη υπηκοότητα αλλά έχει ξένη υπηκοότητα, όπως Ιαπωνία, Νότια Κορέα, ΗΠΑ, τότε μπορείτε να ονομάσετε το παιδί σας με ξένο όνομα σύμφωνα με τους κανονισμούς της χώρας αυτής, χωρίς αμφιβολία. Για παράδειγμα, αν παντρευτείτε έναν Ισπανό, και οι δύο σύζυγοι συμφωνήσουν γραπτώς ότι το παιδί θα έχει ισπανική υπηκοότητα, τότε μπορείτε να ονομάσετε το παιδί σας Sofia Garcia ή Alexandro Trần.
Σε αυτή την περίπτωση, το πιστοποιητικό γέννησης θα εκδοθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς της χώρας της οποίας το παιδί έχει υπηκοότητα και το ξένο όνομα φυσικά θα γίνει αποδεκτό. Στην πραγματικότητα, υπάρχουν πολλές περιπτώσεις παιδιών που έχουν πατέρα ή μητέρα ξένο και έχουν βιετναμέζικη υπηκοότητα, αλλά εξακολουθούν να ονομάζονται με μισά δυτικά και μισά βιετναμέζικα ονόματα όπως Daniel Nguyễn ή Sofia Trần, αρκεί το όνομα να μπορεί να γραφεί με λατινικούς χαρακτήρες και να μην παραβιάζει τις παραδόσεις. Όχι μόνο αυτό, υπάρχει μια ενδιαφέρουσα εξαίρεση για εκείνους που αποκτούν βιετναμέζικη υπηκοότητα ή ζητούν να επιστρέψουν στη βιετναμέζικη υπηκοότητα αλλά διατηρούν ξένη υπηκοότητα.
Σε αυτή την περίπτωση, τους επιτρέπεται να δώσουν ένα συνδυασμένο όνομα μεταξύ βιετναμέζικης και ξένης γλώσσας. Για παράδειγμα, ένα άτομο που αποκτά υπηκοότητα μπορεί να επιλέξει το όνομα Nguyễn John, Trần Maria ή Nguyễn Xuân Son, Đinh Hoàng La, Đinh Hoàng Mắc. Αυτό δημιουργεί ευελιξία για τα ξένα στοιχεία, βοηθώντας τους να διατηρήσουν την βιετναμέζικη ταυτότητα ενώ διατηρούν ένα μέρος του πολιτισμού μιας άλλης χώρας.
Ένας έξυπνος τρόπος να παρακάμψουν τον νόμο που πολλοί γονείς εφαρμόζουν είναι η μεταγραφή ξένων ονομάτων στα βιετναμέζικα. Για παράδειγμα, αντί να ονομάσετε το παιδί σας David Nguyễn, θα πρέπει να το γράψετε ως Đa vít και μετά Nguyễn, και όχι ως David όπως στα αγγλικά. Αυτό είναι το νομικό κανονιστικό πλαίσιο. Όσον αφορά την ονομασία του παιδιού σας με ξένο όνομα στο σπίτι, μπορείτε να το κάνετε ελεύθερα. Για παράδειγμα, το πιστοποιητικό γέννησης είναι Nguyễn Thị Minh Anh, αλλά στο σπίτι το αποκαλείτε Ema ή Bela ή Sena, μπορείτε να το ονομάσετε όπως θέλετε. Αυτό είναι πολύ συνηθισμένο στο Βιετνάμ. Ιδιαίτερα σε οικογένειες με ξένα στοιχεία ή σε σύγχρονες οικογένειες σήμερα. Εκτός από την απαγόρευση ονοματοδοσίας με ξένα ονόματα, ο βιετναμέζικος νόμος έχει επίσης κάποιες άλλες παρατηρήσεις για να διασφαλίσει ότι το όνομα του παιδιού είναι έγκυρο.
Ακολουθούν μερικά πράγματα που οι γονείς πρέπει να θυμούνται.
Αν και δεν υπάρχει συγκεκριμένος κανονισμός για τον μέγιστο αριθμό χαρακτήρων, το όνομα δεν πρέπει να είναι πολύ μακρύ για να αποφευχθούν δυσκολίες κατά τη χρήση του. Για παράδειγμα, ένα όνομα όπως Nguyễn Trần Linh San Như Mai Xương Ngọc. Ακούγεται ωραίο, αλλά όταν το συμπληρώνετε σε έγγραφα ή όταν το καλούν στην τάξη, και οι γονείς και το παιδί θα είναι πολύ κουρασμένοι. Ένας άλλος κανονισμός είναι ότι το όνομα δεν πρέπει να περιέχει αριθμούς ή ειδικούς χαρακτήρες όπως @, #, $, %, ... Για παράδειγμα, Nguyễn Văn 123 ή Lê Thị @ σίγουρα θα απορριφθούν αμέσως. Ο λόγος είναι για να διασφαλιστεί η συνέπεια στη βάση δεδομένων της χώρας.
Το όνομα δεν πρέπει επίσης να παραβιάζει τα νόμιμα δικαιώματα άλλων ή να είναι αντίθετο με τις παραδόσεις. Για παράδειγμα, δεν μπορείτε να ονομάσετε το παιδί σας Nguyễn Văn Phân αν αυτό το όνομα θεωρείται ότι έχει αρνητική σημασία, προκαλεί γέλιο ή προσβάλλει κάποιον. Ωστόσο, η καθοριστική γραμμή για το τι είναι παραβίαση ή αντίθεση με τις παραδόσεις είναι μερικές φορές ασαφής, οπότε πρέπει να εξετάσετε προσεκτικά. Ένα άλλο παράδειγμα είναι ότι κάποιος θέλει να ονομάσει το παιδί του Nguyễn Văn Maradona, Messi, Ronaldo λόγω της αγάπης του για το ποδόσφαιρο, αλλά η υπηρεσία μητρώου σίγουρα θα το απορρίψει, διότι αυτό το όνομα δεν είναι κατάλληλο για τον βιετναμέζικο πολιτισμό και μπορεί να προκαλέσει σύγχυση.
Τελικά, αν ονομάσουν το παιδί τους Nguyễn Văn Đạt αλλά στο σπίτι το αποκαλούν Maradona για διασκέδαση, κανείς δεν θα έχει πρόβλημα. Μπορείτε να δείτε ότι η απαγόρευση ονοματοδοσίας με ξένα ονόματα στο Βιετνάμ δεν είναι για να δυσκολέψει τους γονείς ή να κάνει τη ζωή δύσκολη, αλλά για να προστατεύσει την πολιτιστική ταυτότητα, να διασφαλίσει τη συνέπεια στη διαχείριση και να βοηθήσει το παιδί σας να έχει ένα όνομα εύχρηστο και με νόημα. Παρ' όλα αυτά, ο νόμος εξακολουθεί να έχει ευέλικτες εξαιρέσεις, ειδικά για περιπτώσεις με ξένα στοιχεία.
Αυτό ισχύει για το Βιετνάμ, αλλά τι γίνεται με άλλες χώρες;
Ας κάνουμε μια βόλτα γύρω από τον κόσμο. Στην Ευρώπη, η ονοματοδοσία των παιδιών δεν είναι τόσο ελεύθερη όσο φαίνεται. Πολλές χώρες έχουν λίστες που εγκρίνονται ή απαιτούν τα ονόματα να είναι συμβατά με τη γλώσσα και τον πολιτισμό της περιοχής. Ο στόχος είναι να προστατεύσουν τα παιδιά από παράξενα ονόματα και να διατηρήσουν την εθνική ταυτότητα. Για παράδειγμα, η Ισλανδία έχει νόμο από το 1993 που απαιτεί να επιλέγονται από 2000 ισλανδικά ονόματα, δεν γίνονται αποδεκτά ξένα ονόματα. Η Γερμανία απαιτεί να αναγράφεται το φύλο, απαγορεύει ονόματα που δεν είναι ρεαλιστικά. Η Γαλλία απαγορεύει επίσης ονόματα που προκαλούν κοροϊδία στα παιδιά. Στην Αμερική, ειδικά στις Ηνωμένες Πολιτείες, είναι γνωστή για την ελευθερία της.
Στις Ηνωμένες Πολιτείες, κάθε πολιτεία αποφασίζει τους νόμους ονοματοδοσίας και σχεδόν επιτρέπει τα πάντα, από το Apple μέχρι το hashtag ή το @. Ωστόσο, τα ονόματα δεν πρέπει να είναι προσβλητικά, δεν πρέπει να είναι πολύ μακριά, συνήθως κάτω από 30 χαρακτήρες ή να παραβιάζουν εμπορικά σήματα. Για παράδειγμα, στην Καλιφόρνια, απαγορεύεται να ονομάσετε το παιδί σας Hitler. Στην Ασία είναι αρκετά ποικιλόμορφη, αλλά συνήθως προτιμά τη γλώσσα της περιοχής όπως το Βιετνάμ. Η Κίνα απαιτεί τα ονόματα να είναι γραμμένα με κινεζικούς χαρακτήρες και απαγορεύει παράξενους χαρακτήρες όπως @ ή πολιτικά ευαίσθητα ονόματα. Η Ιαπωνία περιορίζει τα ονόματα σε 3000 χαρακτήρες Kanji Hiragana και απορρίπτει ονόματα όπως δαίμονας λόγω της πολύ κακής σημασίας.
Η Ινδία είναι πιο ελεύθερη, αλλά απαγορεύει ονόματα που διακρίνουν τις τάξεις ή τις θρησκείες. Η Νότια Κορέα χρησιμοποιεί το Hangul και επιτρέπει τη μεταγραφή ξένων ονομάτων όπως το John σε Geor, σε αντίθεση με το Βιετνάμ. Η Ασία έχει λιγότερους περιορισμούς αν το όνομα είναι έγκυρα μεταγραμμένο. Στην Αυστραλία και τη Νέα Ζηλανδία, τα ονόματα είναι ελεύθερα, αλλά απαγορεύονται παράξενα ή πολύ ξένα ονόματα που προκαλούν ντροπή. Σαουδική Αραβία απαιτεί ονόματα σύμφωνα με το Ισλάμ, δεν επιτρέπει ονόματα με δυτικά στοιχεία. Η Νότια Αφρική απαγορεύει ονόματα που διακρίνουν τις φυλές, κάθε χώρα έχει τους δικούς της λόγους.
Έτσι, οι κανονισμοί ονοματοδοσίας σε κάθε χώρα αντικατοπτρίζουν μια δική τους ταυτότητα. Το Βιετνάμ και η Ευρώπη διατηρούν την παραδοσιακή γλώσσα, ενώ οι Ηνωμένες Πολιτείες προτιμούν την ατομική ελευθερία. Οι περισσότερες άλλες χώρες της Ασίας προσπαθούν να ισορροπήσουν μεταξύ παραδόσεων και σύγχρονης εποχής. Όπου και αν βρίσκεστε, ο κοινός στόχος είναι να προστατεύσετε τα παιδιά και να διασφαλίσετε ότι τα ονόματα είναι χρήσιμα.