Sobre la escritura

Tsering Dondrub: A principios de los años 80, el entretenimiento era escaso, leer novelas y poesía era la principal forma de entretenimiento.

La situación en ese momento, después de la Revolución Cultural, fue que se empezaron a publicar algunas revistas literarias, que eran la única forma de entretenimiento en las escuelas. Algunos profesores y estudiantes imitaron las obras literarias de las revistas y comenzaron a crear, yo también fui uno de ellos. Mi primera novela fue publicada y ganó un premio, el otorgado por "Literatura Tibetana", lo que me dio un gran impulso y desde entonces no he podido detenerme en la creación.

Mi creación literaria comenzó como entretenimiento, pero luego se convirtió en algo muy importante. Para mí, trabajar en un empleo es un trabajo secundario, puramente para ganar un salario y sobrevivir. Mi actividad principal es la creación literaria.

En mis obras, soy bastante sensible a los temas religiosos y sociales, y escribo mucho sobre ellos, aunque también hay historias de amor, pero son relativamente pocas.

Zhang Wan: Hasta ahora, ¿cuáles de tus obras te gustan, y por qué las escribiste?

Tsering Dondrub: Siempre me ha gustado la literatura occidental. Desde el principio, las obras de Maupassant, Chéjov y Gogol tuvieron un gran impacto en mí. Desde principios de los años 90, he estado suscribiendo la revista literaria "Literatura Mundial".

Más tarde, las obras de Kafka, Solzhenitsyn y otros también me influenciaron. Las obras del escritor colombiano García Márquez tuvieron un mayor impacto en mí.

                                13 de julio de 2024

Tsering Dondrub, nacido en octubre de 1961 en el condado de Henan, Qinghai. Desde los 7-8 años hasta los 13 años trabajó en el hogar, y desde los 13 hasta los 21 años estudió. Ha trabajado como profesor de secundaria, en documentos judiciales, y en la redacción de historias. Se jubiló anticipadamente en 2013 para dedicarse exclusivamente a la creación literaria. Desde 1982 hasta la fecha, ha publicado más de dos millones de palabras en novelas en tibetano y chino. Algunas de sus novelas han sido traducidas a varios idiomas, incluyendo inglés, francés, alemán, japonés, sueco, holandés, húngaro y mongol antiguo y moderno, y han sido incluidas en libros de texto de universidades en las regiones tibetanas y mongolas, así como en algunas universidades en el extranjero. Ha recibido múltiples premios literarios tanto nacionales como internacionales.

ཚེ་རིང་དོན་གྲུབ་ནི1961ལོའི་ཟླ་བཅུ་བར་མཚོ་སྔོན་རྨ་ལྷོ་སོག་རྫོང་དུ་སྐྱེས། རང་ལོ་བདུན་བརྒྱད་ནས་བཅུ་གསུམ་བར་གནག་རྫི་བྱས། རང་ལོ་བཅུ་གསུམ་ནས་ཉེར་གཅིག་བར་སློབ་གྲྲིམས། སློབ་འབྲིང་དགེ་རྒན་དང་སྲིད་གཞུང་ལས་བྱེད། དེབ་ཐེར་སྒྲིག་འབྲི་སོགས་ཀྱི་ལས་ཀ་གཉེར་ཏེ2013ལོར་རྒན་ཡོལ་བྱས་ནས་ཆེད་དུ་གསར་རྩོམ་ལས་ལ་གཞོལ་བཞིན་ཡོད། 1983ལོ་ནས་ད་བར་དུ་བོད་རྒྱ་ཡིག་རིགས་གཉིས་ཀྱི་ལམ་ནས་བརྩམས་སྒྲུང་ཡིག་འབྲུ་ས་ཡ་གཉིས་ལྷག་སྤེལ། བརྩམས་ཆོས་ཁག་ཅིག་དབྱིན་ཇི། ཧྥ་རན་སི། འཇར་མན། འཇར་པན། སི་ཝེས་དན། ཧོ་ལན། ཧང་གྷ་རི། སོག་ཡིག་གསར་རྙིང་སོགས་ཡིག་རིགས་དུ་མར་བསྒྱུར་ཡོད་པ་དང་བོད་སོག་སློབ་གྲྲིང་ཆེ་འབྲིང་དང་ནུབ་གླིང་གི་སློབ་ཆེན་ཁག་ཅིག་གི་བསླབ་དེབ་ཏུའང་བདམས་ཡོད་ལ། རྒྱལ་ཁབ་ཕྱི་ནང་གི་རྩོམ་རིག་བྱ་དགའ་ཐེངས་མང་ཐོབ་མྱོང་།

Usuarios a los que les gustó