Bai Qiu once said: "I am the son of a man, the son of the brewing industry, and the Ton -Ga -Jon (Liuhe dialect, the meaning of" big baby ") in the place of Liuhe", "So I have experienced the happiness I can have. I have also experienced the pain that people can have. , Powerful people are people, and there will be no special people. Forgetting the essence of "human", the difference between the class and other surfaces is stupid. Bai Qiu did not forget the starting point of "being a person", and never respect. He said "I am the son of the brewing industry", showing his stubbornness.
Baiqiu died on November 2, 1942. On the tenth anniversary of his death in 1952, in order to mourn him, the Liuchuan people began to prepare for the "White Autumn Festival" event. At the time, in the chorus of the song "One Wait" written by Beiqiu, about 80 ships hanging with lanterns set off from Liaoshikawa Mishima, and began for more than an hour of parade. There is a special stage along the river bank, and citizens perform traditional art on the stage. Visitors are enjoying rich programs while tasteing wine and dishes. The end of the fireworks meeting will be held to embellish the beautiful night sky in autumn.
Beiyuan Baiqiu Poetry Nursery Choice
Zhong Fang was born in Changchun City, Jilin Province in 1975. Graduated from the School of International Relations at Peking University, a master's degree in the Japan Research Center of Nankai University. Associate professor of Northeast Normal University, lectures on courses such as Japanese literature, international law. He is the author of "Puppet Manchuria State of the Law of the Law" and "Selection of New Beauty South Geek Poetry" (Jiangxi People's Publishing House) and other books. He is committed to the translation of nursery rhymes. It involves the poet Kitahara Baiqiu, Saijo 80, Golden Mi Ling, Nodaku Yuqing, Miyazawa Hyatsu, Kobayashi Yiya.
"No Toron"
Do not move Kagaro and don't like moving
Sleeping in the morning is endless
The morning bell rang frequently, he didn't open his eyes
He can't hear the rooster beating
No Toron has no real estate
Ma'er passed by
Come here for inspection and Zhuang official
He always stays on the side of the road
Toron is a bit lazy
He also rarely turns his body in empty stomach
Mosquito buzzed and he couldn't get up
Do not move Kotaro, do not want the property
He looked up at the blue sky
Sakura is open
He doesn't forget to see the flowers
"Lao Tzu"
Green Horse -White Car
Lao Tzu leisurely
Endless journey
No hindrance
Unbelievable
Do not think about
Trouble
Near Hanguguan
ah
See you again
Two -wheeleless
The driver quickly adds the whipping
"Xu Jia, don't be irritable."
Speed up to nature
Lao Tzu smiled
Water is still green water
Mountain is still a towering mountain
Day Day Stars
Deep in the sky
Unknown
Taoist wisdom
Don't ask for light and dazzling
Lao Tzu rode a green cow and became a "green horse" in the Japanese writer's pen. "Green Horse" has a high frequency in ancient Chinese literature. When couples are dating, they ride, because Japanese is "green horse", and the literal translation of "green horse" is inappropriate. Lao Tzu is riding a convertible or a car with a carriage? I didn't explain it in the poem.い も し も な い は で で は は is willing to travel without a purpose. In the first draft, he was translated into "who knows who is to the side" and "the boundless travel Xinjiang".
"Gourd dry"
Gourd dry gourd dry
Air -dried gourd tablets
Blue sky
White gourd dry
Gourd dry gourd dry
Air -dried gourd tablets
Full of this rope
Broken that line
One by one
A few laps around my house
Gourd dry gourd dry
Air -dried gourd tablets
Saison is loose and soft
Shaking is very spectacular
Gourd dry gourd dry
Air -dried gourd tablets
Who has entered the dried vegetable array?
Sneak into the rope
Drill it at my house
Gourd dry gourd dry
Air -dried gourd tablets
The carriage passes from my door
Praise
Gourd dry gourd dry
Air -dried gourd tablets
Daddy and Mom
We will never be under the same roof
Share white gourd dry
"Bamboo Forest Seven Sages"
ah--
Golden Moon Golden
Elegant bamboo forest
Seven sages
In
That side
Clear and flawless
them
Accompanied by breeze
Dialogue with Mingyue
Real world
Tens of thousands of weights
It's really hard to draw
The moon comes out
Near the water tower
Unhappy
ah--
Gurgling water
Convey the foot sound of history
Liangchen Beauty
The hidden person that thousand years ago
Wordlessly answered
Their high -clean soul
Not competing with Yuehui
Close at hand
Distant
Silver light and purple fog intersect
In the world
Shiny sublimation
Note: The first moon was imagined by the ancient book or the author, and the second moon was real, the moon in front of the author's eyes.
"Li Sixun"
Painting the mountain high moon school
The mountain is a strong ink
Moon Ru Pearl inlaid
Bisensen's landscape
Darch
Rich workshop
Royal Painting Kui
Li Sixun
Splashing ink
Ingenious
Infinite in nature
Dense and meticulous
In the room
Sad mountains and water
Diao Miao's island
Such as in the cloud
"Song of Wanderers"
Go forward, or return
Russia
North of Beihai
Look up
Polar light
Dawn in the east
The sunset is on the west
Vast country
There seems to be no border line
Bell
In the air
Spin
Travelers and darkness walk away
Tear in exchange
Light dots
Lights are far away
Looming
Really want
Tietie Qingma
Relax the cold saddle
Let the soul in the carriage
Think about
tomorrow
How far is
Wild thoughts
Roll over the wasteland
Ma Ta Jianbing
Wander
Tavern
Looking forward to nostalgia
In front of
Unable to comfort
Ice cellar -like heart field
Wanderers and aquatic plants are average
Blowed by the cold wind, bending the lipstick
Wandering journey
Section after another
No shore
Sleepy day and night
Who knows
"Japanese Fifty Voice"
Life red water horse
East and west jump: ア, イ, ウ, エ, オ
Small shrimp water
Glory
Persimmon tree chestnut tree
The pen is straight into the rowing posture: 风, キ, ク, ケ, コ
Woodpecker sharp mouth
Knock the sick tree
Comec beans come to some vinegar: シ, シ, ス, セ, ソ
See you in the pot
Sanctuaaae
The technique is also wonderful
Standing up -starting ——
The crisp horn is called: チ, チ, ツ, テ, ト
Give it up
You can fly forward and running
Slowly swallowing: 慢, ニ, ヌ, ネ, ノ
Look unbearable
In the storage room
Slippery
Sticky
What is sprinkled, I don’t know
Pigeon gurgling
Want to fly high: ヒ, ヒ, フ, ヘ, ホ
Xiangyang House
Wonderful flute fluttering
Snail climb slowly
Tentile angle swing again: ミ, ミ, ム, メ, モ
The vision is weak and the vision is small
Meizi can't see it
Winter in a blink of an eye
Chestnuts can be boiled or burned: ヤ, イ, ユ, エ, ヨ
There are lighting by the mountains in the mountains
Farmhouse
Thunderbird can be cold to resist: ラ, リ, ル, レ, ロ
Dress gray feather white can't pick
Wait until the lotus shows the red day
Glazing bird is the most fancy
Hey hey hey
Listening slogan: ワヰウ ワヰウ ワヰウ
Planting a gardener Tao Arai
get ready
This festival is so lively
"Lanting Club"
Qingqing Lanting Water
Towery Hueiji Mountain
Gao Yuanwen Xinxin
Before gathering bamboo forests
Peaceless
Enjoy a day leisure
Alpine embedded water
Cuizhu supporting cloud smoke
Zhu Hongjiu cups along the stream
Jin Xinxiu Poetry Poems
Water flow
Rotation
Wind blow
Cloud
Smmer
Everything is leisurely
Cultiggan event
Eternal beauty
Qingqing Lanting Water
Towards Huiji Mountain
Gao Yuanwen Xinxin
Gathering Baiyun
Raise your hand
One smile and a smile, don't change the gold
Green tea has no temperature
Hot air fluttering
Willing to do nothing
Virtue of the world
Translator postmodel
The "Qu Shui Liusheng" in "Lanting Collection" is still misunderstood by the Japanese: the wine cups have become chocate inexplicably; Beiyuan Baiqiu has written many Chinese works like many Japanese writers. The translation of Japanese works in Chinese themes can also be regarded as a "inverse input". The original translation of the original text was "gold -like smile", which was translated as "raised his hands and smiled and didn't change the gold."